Crunchyroll habla sobre el doblaje hecho con IA

    TRENDING

    Quieren respetar el trabajo de actuación

    Hace algunas semanas la plataforma de Prime Video entro en controversia, ya que muchos usuarios se dieron cuenta de algo en particular, el uso de inteligencia artificial para los doblajes de ciertos animes que llegaron de manera repentina. Con eso en mente, hay quienes sienten preocupación, ya que otras empresas podrían seguir el ejemplo de Amazon. Incluyendo a la empresa naranja conocida por tener solo programas de animación japonesa.

    Crunchyroll reiteró su postura respecto al uso de IA en el doblaje al español latino y aseguró que esta tecnología no formará parte de sus producciones. La compañía explicó que, a pesar de que el 40% de su audiencia consume anime doblado, su prioridad es mantener intacto el componente creativo detrás de cada serie. Para los directivos de la plataforma en Latinoamérica, la intervención de herramientas automáticas en esta área atentaría contra la esencia del producto.

    La discusión surge tras las pruebas de doblaje asistido por IA realizadas por otras plataformas, que implementó esta modalidad en títulos como Vinland Saga, Banana Fish y High School of the Dead. Estas versiones generaron reacciones mixtas, especialmente por voces percibidas como planas o carentes de emoción. Ante ello, Crunchyroll destacó que su relación con estudios, directores y actores de doblaje les permite seguir expandiendo su catálogo sin recurrir a procesos automatizados.

    Los ejecutivos también subrayaron la relevancia del doblaje dentro de la cultura del anime en Latinoamérica, donde el público reconoce y celebra el trabajo de los actores como parte fundamental de la industria. Recordaron episodios como la premier de Castillo Infinito en México, en la que los intérpretes recibieron ovaciones propias de grandes celebridades, mostrando el arraigo y el impacto emocional que generan sus voces en la región.

    Aunque la empresa descarta completamente el uso de IA para reemplazar talento humano en el doblaje, no cierra la puerta a emplearla en otros ámbitos operativos. Herramientas de inteligencia artificial podrían incorporarse en labores de marketing o campañas internas, sin interferir con la producción creativa. Según la compañía, el doblaje es un vínculo directo con la comunidad y alterar ese proceso significaría perder una parte esencial del anime.

    Vía: XTK

    Imagen

    Nota del autor: Menos mal que ellos seguirán con el formato tradicional. Amazon debería eliminar esos doblajes, no quitar las series, solo esa opción de audio.

    AldoLawson
    AldoLawson
    Músico que le quiso entrar a esto de los videojuegos
    Atomix Logo